تبلیغات
مترجمان عربی دانشگاه سمنان - رزومه مترجمین گروه مترجمان عربی دانشگاه سمنان - نوذر عباسی
ترجمه با کیفیت بسیار بالا در کمترین زمان

رزومه مترجمین گروه مترجمان عربی دانشگاه سمنان - نوذر عباسی

تاریخ:سه شنبه 8 دی 1394-11:25 ق.ظ

رزومه علمی آقای  نوذر عباسی (دانشجوی دکتری رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

              

سوابق تحصیلی

                    · فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات عرب  از دانشگاه بوعلی سینا  در مقطع کارشناسی به عنوان دانشجوی ممتاز دوره و با معدل 17:78

                    · فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات عرب  از دانشگاه بوعلی سینا  در مقطع کارشناسی ارشد با معدل: 16:04

                    ·  دانشجوی ترم چهارم رشته زبان وادبیات عرب در دانشگاه سمنان در مقطع دکتری، معدل کل: 19:44

                    · سوابق آموزشی:

                    ·  تدریس درس (متون نظم1) و (متون نثر1) در دانشگاه سمنان به مدت دو ترم تحصیلی.

                    ·  تدریس دروس (درك وترجمه متون عربی) و (صرف و نحو)،  به ترتیب در دانشگاه پیام نور سمنان و نهاوند به مدت سه ترم.

سوابق پژوهشی

ü      ترجمه: كتاب  " الإمام علی فی فكر المسیحی المعاصر"  از راجی أنور هیفاء، انتشارات دانشگاه بوعلی سینا 1390

ü      ترجمه: کتاب "العبرات" از مصطفی لطفی منفلوطی، انتشارات دانشگاه اراک 1389

ü      تدوین: واژه نامه کتاب "الطب النبویّ" در بنیاد دائرة المعارف اسلامی، در مراحل ابتدایی نشر.

ü     مقاله: «لامیة العرب للشنفری بین الرفض والقبول»، مجلة أوراق فراتیة، العدد الثالث، السنة الخامسة، 2014م، صص 55- 64.

ü      مقاله: « امام علی(ع) و مدیریت عواطف در خطبه های (شقشقیه) و (جهاد) »، نشریه علمی پژوهشی «پژوهشنامه علوی»  شماره 11، سال 6.

ü      مقاله: « نقد و بررسی تزاحم تصاویر در اشعار منوچهری دامغانی و ابن خفاجه»،  مجله کاوش نامه ادبیات تطبیقی دانشگاه رازی «علمی - پژوهشی»، سال پنجم، شماره 18، تابستان 1394، صص 165-185.

ü     مقاله: « هوش هیجانی و مدیریت تضاد امام علی(ع) در آیینه­ی نهج البلاغه»،  مجله حدیث پژوهی ، در حال داوری.

ü     مقاله: «کشف أسالیب حسن الإقناع فی نهج البلاغة»، مجلة دراسات فی اللغة العربیة وآدابها، در حال داوری.

موضوع رساله:

·        کارشناسی ارشد: تحلیل کیفی بازتاب هوش هیجانی امام علی(ع) در خطبه های نهج البلاغه

·        دکتری: نقد و بررسی شیوه­های ترجمه استعاره در خطبه های نهج البلاغه (با نگاه تطبیقی به سه ترجمه شهیدی، جعفری، دشتی)

 ومن الله التوفیقُ




نوع مطلب : مترجم  رزومه  ترجمه 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.


سایت مترجمان دانشگاه سمنان را محبوب کنید